云顶最新线路检测-云顶集团4118娱乐官网

翻译解析及参考译文,翻译的启示

来源:http://www.saletoget.com 作者:考试 人气:147 发布时间:2019-11-01
摘要:本文所说的二维表主要是指同一个事物可能有多个属性,我们考题中一般是考查两个属性之间的大小比较关系。这种推理,我给考生建立了一个易操作,易理解,好学习的模型。基本模

  本文所说的二维表主要是指同一个事物可能有多个属性,我们考题中一般是考查两个属性之间的大小比较关系。这种推理,我给考生建立了一个易操作,易理解,好学习的模型。基本模型如下,比如一个班有学生45人,男生23,班上的同学不喜欢物理就喜欢化学,班里有15人喜欢物理,喜欢化学的女生是12人,问喜欢物理的男生有几人。这种题可以列一个二维表来求解。

  随着报考专业硕士比例的逐年增高,考研[微博]英语二的真题以及后续的复习方法自然越来越受到广大考生的关注,今天我们就针对2015考研英语二的翻译真题来做一讲解,看看2016的考生能从中得到哪些有用的东西。

  46) This movement,driven by powerful and diversemotivations, built a nation out of a wilderness and, by its nature, shaped thecharacter and destiny of an uncharted continent。

  男生 女生  
物理 5 10 15
化学 18 12 30
  23 22 45

  【相关真题】

  <解析> 本句and前后连接两个并列的分句,主干部分为This movement built anation and shaped the character and destiny. “this” 指前文的“a tide of emigration”移民[微博]潮,“driven by.。。”分词短语作后置定语修饰movement,同时起到主谓分隔的作用,”of a wilderness““of an uncharted continent“后置定语修语分别修饰a nation和the character and destiny 。

  通过填写二维表,轻松的能够找到喜欢物理的男生有5人,问题解决。在MPAcc逻辑考试中也经常 使用二维表来解答相关试题。

  Think about driving a route that’s veryfamiliar. It could be your commute to work, a trip into town or the way home.Whichever it is, you know every twist and turn like the back of your hand. Onthese sorts of trips it’s easy to lose concentration on the driving and paylittle attention to the passing scenery. The consequence is that you perceivethat the trip has taken less time than it actually has。

  <参考译文> 在各种强大动机的推动下,移民潮建立了一个国家并且根据其本质塑造了一个未知大陆的性格和命运。

  通过二维表解决数字相关问题,跨考教育[微博]专硕教研室徐永发老师希望大家记住三个结论:

  This is thewell-travelled road effect: people tend to underestimate the time it takes totravel a familiar route。

  47) The United States isthe product of two principal forces—the immigration of European people withtheir varied ideas, customs, and national characteristics and the impact of anew country which modified these traits。

  第一,  若题目中表述的关系是不等式,一般做加法得出结论;

  The effect is caused by the way we allocateour attention. When we travel down a well-known route, because we don’t have toconcentrate much, time seems to flow more quickly. And afterwards, when we cometo think back on it, we can’t remember the journey well because we didn’t paymuch attention to it. So we assume it was shorter。

  <解析> 本句的主干是The United States is the product。

  第二,  若题目中表述的关系是等式,一般做除法得出结论;

  【参考译文】

  破折号后对是two principal forces的解释说明。本题的难点在于破折号后两个and所并列的内容。

  第三,  若题目中只涉及比例问题,通常答案也是比例,具体数目的比较都不是答案。

  想想看在一条非常熟悉的路上驾驶的感觉,这可能发生在上班、进城或回家的路上。无论如何,你非常熟悉路上的每一个迂回曲折。在这类旅行中,我们很容易会分散注意力并且不太关注路边的风景。结果就是你误以为旅途比实际所用的时间要少。

  <参考译文> 美国是两种主要力量之下的产物——即有着不同观点,习俗和国家特色的欧洲移民和影响修订这些特征的新国家。

  例题1:【2008年GRK33题】

  这是美妙的旅程所产生的效果:人们往往会低估在熟悉的旅程中所用掉的时间。

  48)But the force of geographicconditions peculiar to America, the interplay of the varied national groupsupon one another, an the sheer difficulty of maintaining old-world ways in araw, new continent caused significant changes。

  A地区与B地区相邻,如果基于耕种地和休耕地的总面积计算最近12年的平均亩产,A地区是B地区的120%,如果仅基于耕种地的面积,A地区是B地区的70%,

  我们分配注意力的方式会导致这种结果。当我们在知名的路途中行驶时,我们不必过于集中精力,时间似乎过得飞快。随后,当我们回想整个过程时,由于没有特别留神,会变得印象模糊。这样,我们似乎会觉得这段旅程会更短些。

  <解析> 本句的主干是new continent caused changes。

  A:A地区生产的谷物比B地区多,

  【要点解析】

  <参考译文> 但由于美国特有地理条件的推动,不同民族之间的相互作用,以及维护原始老式方式的纯粹困难,新大陆引起了重大变化。

  B:A地区休耕地比B地区耕种地少。

  Whichever引导让步状语从句

  49)The first shiploads ofimmigrants bound for the territory which is now the United States crossed theAtlantic more than a hundred years after the 15th- and -16-century explorationsof North American。

  C:A地区少量休耕地是可利用的农田

  know.... like theback of your hand 非常熟悉某事,了如指掌

  50)<解析> 本句的主干是The shiploads crossed theAtlantic. which 引导了定语从句修饰”territory“. ”more than a hundred years afterthe 15th- and -16-century explorations of North American“是状语成分。

  D:耕种地占总农田的比例,A地区比B地区高

  twist and turn 迂回曲折

  <译文> 在15,16世纪探索过北美的一百多年之后,前往该领土(即当今的美国)的第一批移民横渡了大西洋。

  E:B地区休耕地面积比A地区耕种地面积多。

  lose concentrationon=pay little attention to 分散注意力

  51)The virgin forest withits richness and variety of trees was a real treasure-house which extended fromMaine all the way down to Georgia。

  【答案】D

  the passing scenery 路过的景色

  <解析> 本句的主干是The virgin forest was atreasure-house. ”with its richness andvariety of trees”为后置定语修饰forest. which引导定从修饰treasure-house。

  【解析】根据题意我们列二维表如下:

  consequence 表示“重要性;后果;结果”,在本文中最好处理成“结果”

  <译文> 含有丰富多样树种的原始森林是一个真正的宝藏,它的覆盖范围从缅因州一直延伸到乔治亚州。

本文由云顶最新线路检测发布于考试,转载请注明出处:翻译解析及参考译文,翻译的启示

关键词:

最火资讯